Henryk Brandys
Pismo chińskie
od wróżebnych kości do komputerowych bajtów
Pismo
chińskie jest jedną z najstarszych form języka pisanego - jedynym,
które jest używane bez przerwy od momentu powstania po dzień dzisiejszy.
Obecnie powszechnie przyjmuje się, że pismo jest własnym wynalazkiem
Chińczyków i tylko nieliczni uczeni skłaniają się do hipotezy
o zapożyczeniu piktogramów z terenów Bliskiego Wschodu. Większe
rozbieżności wśród sinologów panują, jeśli chodzi o okres jego
powstania. Większość stwierdza, że na pewno możemy mówić o piśmie
chińskim w epoce dynastii Shang-Yin (1766 - 1122 r. p.n.e.). Niektórzy
uważają, że granice jego powstania trzeba przesunąć daleko w głąb,
to jest na czasy około 3000 r. p.n.e.. Jeszcze inni utrzymują,
że tak naprawdę o piśmie chińskim możemy mówić dopiero od V w.
p.n.e. Należy mieć nadzieję, że nowe odkrycia archeologiczne i
dalszy postęp w badaniach nad znakami na ceramice, kościach i
innych materiałach pozwolą na precyzyjniejsze ustalenia tego terminu.
Nie
ulega wątpliwości, że starożytni mieszkańcy Chin w różnych miejscach
i w różnym okresie czasu posługiwali się odmiennymi systemami
zapisu do porozumienia. Jednym z takich systemów był system kresek,
których kombinacje oznaczały różne przedmioty i cyfry. Pozostałością
tego systemu jest Baqua, czyli osiem trygramów powiększonych później
do heksagramów. System ten podobnie jak piktogramy na wróżebnych
kościach był stosowany do wróżenia. Wynalazek trygramów przypisuje
się legendarnemu władcy Fu Xi, a heksagramów założycielowi dynastii
Zhou królowi Wen. Chińczycy używali też swego rodzaju pisma węzełkowego.
Szczególnie tam, gdzie potrzebne były daty i określenie ilości
czegoś. Można przyjąć, że obydwa systemy zostały wprowadzone tam,
gdzie jeszcze nie znano pisma lub przed jego wprowadzeniem, co
nie oznacza, że nie mogły być stosowane równolegle. Obecnie węzełków
używa się w Chinach w charakterze symboli i ornamentów dekoracyjnych.
Rosnące
potrzeby w poszczególnych państwach wymagały jednolitego i skutecznego
zapisu. Władcy w sprawach państwa, swoich własnych i różnych sytuacjach
odwoływali się do wróżb. Do celów wróżebnych posługiwano się kośćmi
zwierzęcymi, przeważnie łopatkami jeleni i skorupami żółwi. Na
jednej stronie wróżbita, mógł nim być sam król, rył napis zawierający
pytanie skierowane do bóstwa, a dokładniej nanosił napis pędzelkiem,
a potem wycinał go nożykiem z brązu lub nefrytu.Następnie kość
lub skorupę przypalano rozżarzonym prętem. Od wysokiej temperatury
powstawały deformacje i pęknięcia. Ich kształt i rodzaj stanowiły
podstawę do sformułowania odpowiedzi, którą zapisywano na drugiej
części. Kości z odpowiedziami były przechowywane w królewskim
archiwum.
Tego
rodzaju kości znajdywane po upływie stuleci na polach uważano
za "kości smocze" i tradycyjna medycyna chińska zalecała ich ucieranie
do różnych leczniczych mikstur. W 1899 r. "kości smocze" pojawiły
się w dużych ilościach na bazarach w Pekinie i zainteresował się
nimi Wang Yirong, w krótkim stosunkowo okresie zgromadzono ich
znaczną ilość i po dokładnych badaniach zostały odczytane pierwsze
napisy wróżebne z czasów panowania dynastii Shang-Yin. Pierwszy
słownik napisów wróżebnych opublikowano już w 1920 r., ale nadal
ich odczytanie i interpretacja stanowią poważny problem dla sinologów.
Napisy wróżebne dotyczą ceremonii składania ofiar, wróżb związanych
z pogodą, zasiewami i zbiorami, prowadzenia wojen, spraw prywatnych
władców oraz wróżb dotyczących najbliższych dni. Napisy wykonywano
z góry ku dołowi i od prawej w lewo. Z biegiem czasu ten sposób
pisania stał się normą obowiązującą prawie po dzień dzisiejszy.
Oprócz napisów na kościach i skorupach żółwi z czasów panowania
dynastii Shang Yin pochodzą inskrypcje na zwierzęcych i ludzkich
czaszkach, na naczyniach ceramicznych, przedmiotach z brązu -
naczynia i pieczęcie, na tabliczkach z nefrytu i innych kamieni.
Pisano także na jedwabiu i bambusowych tabliczkach, ale te nie
zachowały się do naszych czasów.
Teksty
z czasów Shangów m.in. potwierdziły tradycyjną chronologię chińską
odnośnie tej dynastii oraz legendarnej dynastii Xia (2205-1766
r. p.n.e.). Warto jeszcze dodać, że z analizy całego materiału
archeologicznego i epigraficznego wynika, że znajomość pisma nie
była ograniczona do małej grupy ludzi skupionej przy dworze władcy,
ale pismo to znali także rzemieślnicy i prawdopodobnie kupcy.
Pismo,
jakim posługiwano się w czasach Shangów przeszło już długi okres
rozwoju, ponieważ zapisywano w nim wiele pojęć abstrakcyjnych.
Wcześniejsze piktogramy służyły do przekazywania prostych treści.
Pod względem budowy dzielimy je na znaki proste np: człowiek lub
wół, na znaki abstrakcyjne np: dół lub góra oraz na piktofonogramy
złożone z symbolu graficznego i elementu fonetycznego wskazującego
czytanie znaku. To są już znaki wyższego stopnia rozwoju.
W
czasach panowania dynastii Zhou (1122 - 221 r. p.n.e.) powstała
bogata literatura piękna, historiograficzna i filozoficzna. Pismo,
jakim zapisywano w tym czasie dokumenty nosi nazwę pisma wielkopieczęciowego,
a popularnym materiałem były wąskie deszczułki bambusowe, które
łączono jedwabną nicią, drutem lub łykiem. Ich wiązki składały
się na całe książki. Innym rozpowszechnionym materiałem pisarskim
był jedwab. W użyciu były również wszystkie te materiały, które
stosowano już za czasów dynastii Shang-Yin. W początkowym okresie
panowania dynastii Zhou szczególną role odgrywały naczynia z brązu.
Na naczyniach tych umieszczano napisy, które upamiętniały wielkie
wydarzenia jak wojny, szczególnie łaski władcy itp. Ich fundatorami
byli władcy i wielcy dostojnicy. Na starszych naczyniach z czasów
dynastii Shang Yin inskrypcje informowały, komu z przodków miały
służyć, kto był jego fundatorem i zawierały także datę. Napisy
wykonywano techniką inkrustacji - metalem, a później laką. W czasie
panowania dynastii Zhou pojawiło się wiele wariantów pisma wielkopieczęciowego.
Bywało, że znaki użyte w jednym dokumencie występowały w kilku
formach. Oprócz tego dodatkowym utrudnieniem była ozdobna stylizacja,
co doprowadziło z kolei do powstania różnych stylów pisma. Tzw.
pismo ptasie polegało na dodawaniu do każdego znaku jednego lub
dwóch rysunków ptaków, a w piśmie robaczkowym kręte kreski imitowały
wijące się robaki.
Po
zjednoczeniu Chin w 221 r. p.n.e. pierwszy cesarz Shi Huang -
założyciel nowej dynastii, władca państwa Qin, na wniosek swojego
kanclerza Li Si wprowadził jednolity system pisma dla całych Chin
- pismo małopieczęciowe (xiaozhuan), charakteryzujące się ujednoliconą
wielkością znaków, ich grubością i strukturą kresek. Dramatem
dla kraju było równocześnie wydanie edyktu nakazującego spalenie
starych ksiąg. Z tego powodu pisma Konfucjusza i innych filozofów
chińskich znamy tylko z odpisów.
Po
obaleniu dynastii Qin za czasów Wcześniejszej Dynastii Han (206
r. p.n.e.), rozpoczęto przepisywanie starych ksiąg pomimo obowiązującego
jeszcze zakazu, co spowodowało dalszą ewolucję mocno jeszcze zgeometryzowanego
pisma małopieczęciowego w mniej już kanciaste litery pisma kancelaryjnego
(lishu). Jeszcze za panowania Dynastii Han nastąpiła kolejna zmiana
formy pisma i wówczas ukształtował się ostatecznie system pisma
chińskiego określany nazwą pisma znormalizowanego (kaishu). Na
zmiany te duży wpływ miało powszechne zastosowanie pędzelka z
wielbłądziej sierści, ulepszonego tuszu (w miejsce sadzy z drzewa
sosnowego wprowadzono sadze oleju konopnego, terpentyny, piżma
i kamfory). Niewątpliwie najważniejszym czynnikiem było wynalezienie
około 105 r. n.e. technologii produkcji papieru z kory drzew,
filcu i szmat, przez Cai Lun naczelnika eunuchów pałacowych w
czasach panowania Wschodniej Dynastii Han (25-220 r. n.e.).
W
procesie ostatecznego kształtowania się pisma chińskiego w czasach
Dynastii Han wielką rolę odegrało monumentalne dzieło Hu Shen,
który w końcu pierwszego wieku naszej ery opracował paleograficzny
słownik będący najstarszym tego typu słownikiem świata.
Znormalizowane
pismo ukształtowane w czasach Dynastii Han nie ulegało już większym
zmianom w trakcie następnych stuleci, aż po dzień dzisiejszy.
Jeszcze w czasach panowania tej dynastii potrzeba szybszego pisania
spowodowała pojawienie się tzw. pisma bieżącego (xingshu), czyli
półkursywy, która była krokiem w kierunku stworzenia chińskiej
stenografii, a następnie ukształtowanie się pełnej kursywy (caoshu),
czyli pisma trawiastego zwanego tak ze względu na fantastyczne
kształty znaków. Pismo to wyróżniało się dużą prostotą i swobodą
w zapisie znaków.
Z
pismem chińskim nierozerwalnie jest związana kaligrafia, czyli
sztuka pięknego i wyraźnego pisania. W Chinach kaligrafia jest
samodzielnym działem sztuki, ludzie uprawiający zawodowo kaligrafię
zajmują wysoką pozycję wśród artystów i cieszą się wielkim szacunkiem
w społeczeństwie, a ich prace w przeliczeniu na pieniądze osiagają
bardzo wysokie ceny. Właściwie można się pokusić o stwierdzenie,
że kaligrafia narodziła się wraz z pismem, a w miarę upływu czasu
związki kaligrafii ze sztuką były coraz bliższe. Na obrazach umieszczano
dłuższe lub krótsze napisy zawierające sentencje filozoficzne,
teksty poetyckie lub tylko krótkie dane o miejscu i czasie jego
powstania. Sztuka umiejętnego połączenia napisu z kompozycją obrazu
tak, by stał się on jego nieodłączną częścią jest zupełnie obca
europejskiej konwencji komponowania obrazu. Natomiast usunięcie
napisu z obrazu chińskiego zachwieje jego równowagę kompozycyjną.
Podobnie
jak w minionych epokach sztuka europejska nadal chętnie szuka
inspiracji na Dalekim Wschodzie, nic więc dziwnego, że w dwudziestowiecznym
malarstwie amerykańskim i europejskim spotykamy prace wyraźnie
zainspirowane chińską kaligrafią, a także w polskim (A.Strumiłło,
T.Kulisiewicz, M.Wasilewski i inni).
Warto
tutaj również przypomnieć, że szereg chińskich osobistości ze
świata polityki chętnie popisywało się swoimi umiejętnościami
z zakresu kaligrafii m.in. sam Mao Zhedung, który był autorem
wielu nagłówków czołowych chińskich gazet.
W
kaligrafii chińskiej najważniejsza jest kompozycja, harmonia proporcji
i jedność. Wszystko tkwi w szczegółach, czyli poszczególnych elementach
kresek, przy czym całość jest poporzadkowana ściśle określonym
regułom. Poczynając od kolejności pisania poszczególnych kresek,
a kończąc na elementach w znakach złożonych. Odstępstwo od reguł
jest równoznaczne z popełnieniem błędu ortograficznego w piśmie
łacińskim.
Na
wystawę składa się ponad osiemdziesiąt plansz zawierających zdjęcia
obiektów, rysunki i napisy objaśniające oraz kilkanaście obiektów
takich jak pieczęcie, ich odciski, zestaw przyborów do kaligrafii,
przykłady dokumentów pisanych i kaligrafii na obrazach, chińska
maszyna do pisania hieroglifami, malowane znaki chińskiego zodiaku
i inne. |